تعداد نشریات | 23 |
تعداد شمارهها | 368 |
تعداد مقالات | 2,890 |
تعداد مشاهده مقاله | 2,566,187 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 1,821,851 |
بررسی کنش گفتاری تسلیت در گویش کردی ایلامی | ||
مطالعات زبانها و گویشهای غرب ایران | ||
مقاله 3، دوره 3، شماره 12، فروردین 1395، صفحه 35-50 اصل مقاله (1.43 M) | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22126/jlw.2016.1239 | ||
نویسندگان | ||
محمد علی اکبری1؛ مجتبی قیطاسی* 2 | ||
1استاد گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه ایلام | ||
2مدرس دانشگاه ایلام | ||
چکیده | ||
هدف از پژوهش حاضر بررسی کنش گفتاری تسلیت در گویش کردی ایلامی است. 130 گویشور در شهر ایلام یک آزمون تکمیل گفتمان محقّقساخته را کامل کردند و دادههای گردآوریشده با کمک نرمافزار اسپیاساس تجزیه و تحلیل شدند. نتایج نشان داد که گویشوران ایلامی سیزده راهبرد را به منظور عرض تسلیت بهکار میبرند که از این میان، راهبردهای «جملات مذهبی»، «طلب آمرزش از خداوند» و «دعا برای فرد متوفّی» به ترتیب بیشترین فراوانی را داشتند؛ همچنین یافتهها نشان داد که گویش کردی ایلامی ساختار مشخّص و یکنواختی برای کنش گفتاری تسلیت دارد؛ بهطوریکه بهاستثنای میزان تحصیلات، تفاوتهای فردی دیگرمانند سن، جنسیت و شغل فرد تسلیتگوینده، نقش تعیینکنندهای در انتخاب نوع راهبرد تسلیت ندارند؛ ازطرف دیگر، دادهها نشان می دهد که کیفیّت جملات تسلیت بیشتر متأثّر از ویژگیهای شخص متوفّی است. | ||
کلیدواژهها | ||
کاربردشناسی؛ کنش گفتاری؛ راهبردهای تسلیت؛ کردی ایلامی | ||
مراجع | ||
مرادی مقدم، مصطفی (1390).بررسی بین فرهنگی کنش گفتار تسلیت و جواب تسلیت در زبان انگلیسی و فارسی. پایان نامۀ کارشناسیارشد آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه فردوسی مشهد. Austin, J. (1962). How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press. Bernan, M. (2008). Condolence book: Language and meaning in the mourning of Hillsborough and Diana. Death studies. 32, 326-351. Elwood, K. (2004). “I’m So Sorry”: A Cross-Cultural Analysis of Expression of Condolence, 49 74. [Electronic version]. Retrieved July 27, 2011 from http://dspace.wul.waseda.ac.jp/dspace/handle/2065/6087?mode=full. Farina, M. (2011). “May god forgive his sins”: Iranian strategies in response to an obituary note. Komunikacija i kultura online: Godina II, broj 2, 315-323. Lotfollah, B. & A. Eslami-Rasekh (2011). Speech act of condolence in Persian and English. Studies in Literature and Language, 3 (3), 139-145. Murad, T. M. (2013) “May Allah not let you experience another sorrow”: Condolence Strategies Used by Lecturers Who Are Native Speakers of Arabic L1 toward Their Colleague Who Is Native Speaker of Hebrew in Hebrew L2. Theory and Practice in Language Studies, 3 (1), 17-22. Murphy, B. & J. Neu (1996). My grade’s too low: The speech act set of complaining. In: S. M. Gass & J. Neu (Eds.). Speech acts across cultures: Challenges to communication in a second language, (pp. 191-216). Berlin: Mouton de Gruyter. Olshtain, E. & A. W. Cohen (1983). Apology: A speech-act set. In: N. Wolfson & E. Judd (Eds.), Sociolinguistics and language acquisition, (pp. 18-35). Cambridge, MA: Newbury House. Reza, P. & M. Mostafa (2013). Investigating condolences responses in English and Persian. International journal of Research Studies in language Learning, 2 (1), 39-47. Samavarchi, L. & H. Allami (2012). Giving condolences by Persian EFL learners: A contrastive socio-pragmatic study. International Journal of English Linguistics, 2 (1). Searle, J. (1969). Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press. ----------- (1976). A Classification of Illocutionary Acts. Language in Society, 5 (1), 1-23. Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press. | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 230 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 221 |