تعداد نشریات | 23 |
تعداد شمارهها | 368 |
تعداد مقالات | 2,890 |
تعداد مشاهده مقاله | 2,566,228 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 1,821,891 |
بررسی پدیدۀ رمزگردانی از دیدگاه زبانشناسی اجتماعی: مطالعۀ گفتار روزمرّۀ دانشآموزان مقطع متوسطۀ شهرستان ارومیه | ||
مطالعات زبانها و گویشهای غرب ایران | ||
مقاله 3، دوره 7، شماره 4 - شماره پیاپی 27، دی 1398، صفحه 21-32 اصل مقاله (1.22 M) | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22126/jlw.2019.1303 | ||
نویسندگان | ||
نفیسه تدین چهارطاق* 1؛ جاوید فریدونی2؛ حجت صیادی3 | ||
1دانشآموختۀ کارشناسیارشد زبانشناسی همگانی، دانشگاه الزهرا - شعبۀ ارومیه، ارومیه، ایران | ||
2استادیار گروه زبان انگلیسی، دانشکدۀ پزشکی، دانشگاه علوم پزشکی ارومیه، ارومیه، ایران | ||
3دکتری آمار زیستی، دانشکدۀ پزشکی، دانشگاه علوم پزشکی ارومیه، ارومیه، ایران. | ||
چکیده | ||
یکی از پیآمدهای ناشی از تماس زبانی در جوامع چندزبانه، رمزگردانی یا گردش متناوب بین دو یا چند زبان است. پژوهش حاضر مطالعهای میدانی است که به بررسی مقایسهای میزان و جهت رمزگردانی درمیان دانشآموزان دختر و پسر مقطع متوسّطه در سه طبقۀ اجتماعی پردرآمد، متوسّط و کمدرآمد در جامعۀ چندزبانۀ شهرستان ارومیه پرداخته است. دادههای مورد نیاز بهروش ضبط گفتمان طبیعی بهدست آمده و متخصّص آمار و نرمافزار اس.پس.اس.اس. آنها را تحلیل کردند. براساس نتایج بهدستآمده، ارتباط بین جهت رمزگردانی و طبقۀ اجتماعی افراد معنیدار بود؛ بدینترتیب که جهت غالب رمزگردانی در طبقۀ پردرآمد از فارسی به ترکی است، درحالیکه در دو طبقۀ دیگر برعکس است؛ افزون بر این، طبق نتایج بهدستآمده بین جنسیت و جهت رمزگردانی ارتباط معنیداری وجود ندارد؛ همچنین تفاوت میزان رمزگردانی در طبقات اجتماعی مورد بررسی و گروههای جنسی معنیدار نبود. | ||
کلیدواژهها | ||
ارومیه؛ جهت رمزگردانی؛ میزان رمزگردانی؛ جامعهشناسی زبان | ||
مراجع | ||
بهمقامی، لیدا (1396). بررسی چندزبانگی و عوامل مؤثّر بر آن در گروههای قومی مختلف شهر ارومیه. پایاننامۀ کارشناسیارشد زبانشناسی همگانی. دانشگاه الزهرا (س)، شعبۀ ارومیه، ارومیه. References Fereidoni, J. (2003). A sociolinguistic study on multilingualism: A domain analysis perspective. Working Papers of the Linguistics Circle, 17,21-28. Gumperz, J. & E. Hernandez-Chavez (1975). Cognitive aspects of bilingual communication. In: E. Hernandez-Chavez, A.D. Cohen, & A. Beltramo, (Eds.), El Lenguaje de los Chicanos. Arlington, VA.: Center for Applied Linguistics. --------------- (1982). Discourse strategies. New York: Cambridge University Press; Gutiérrez-Clellen, F., G. Simon-Cereijido & A. Erickson Leone (2009). Code-switching in bilingual children with specific language impairment. International Journal of Bilingualism, 13 (1), 91-109. Haugen, E. (1973). Bilingualism, language contact, and immigrant languages in the United States: a research report, In: Thomas Sebeok (Ed.), Current trends in linguistics, (pp. 1956-1970). The Hague: Mouton. Labov, W. (2006). The social stratification of English in New York City (2nd Ed.). Cambridge: Cambridge University Press. Myers-Scotton, C. (1993). Duelling languages: Grammatical structure in Codeswitching. Oxford: Clarendon. ---------------------- (1997). Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Oxford University Press. Podesva, R. J. & D. Sharma (2013). Research Methods in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en espanol: toward a typology of code-switching. Linguistics, 18 (7/8), 581-618. ------------- (1985). Aspects of multilingualism. proceedings from fourth nordic symposium on bilingualism. Sankoff, D. & Poplack, S. (1981). A formal grammar for code‐switching. Paper in Linguistics, 14 (1), 3-45. Treffers-Daller, J. (1991). Borrowing and shift-induced interference: contrasting patterns in French-Germanic contact in Brussels and Strasbourg. Bilingualism: Language and Cognition, 2 (1), 1-22. | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 277 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 261 |